klassenarbeit latein participium coniunctum

[c]  Die Einwohner werden die Soldaten [WEGEN ihrer bevorstehenden/geplanten Plünderung der Stadt] fürchten. Der Ernstfall – Latein in der Klassenarbeit Es gibt ein paar allgemeine Regeln, die du beachten kannst: 1. 2 Bestimme jeweils den Ablativus absolutus im Satz. Übungsblatt zum Participium coniunctum passend zu Adeamus 2 B für Latein am Gymnasium in der 6. (8)  Gegensatz (= adversativ) In diesem Video geht es darum, weitere Übersetzungsmöglichkeiten des Participium coniunctum kennenzulernen. Gymnasium, Latein, 6 L1 Seite 1 von 2 Satzlehre: participium coniunctum Jahrgangsstufe 6 L1 Fach Latein Zeitrahmen abhängig von der gewählten Methode; ca. Die hier vorgestellten Texte für Klassenarbeiten und Übungen entsprechen dem Wortschatz und den Texten von Pontes – Lektion 14-18. Klasse - zum einfachen Herunterladen und Ausdrucken als PDF. Lege eventuell ein Zusatzheft oder leere Blätter bereit. Das lateinische Participium coniunctum (kurz: PC) besteht aus einem Partizip (participium), das mit einem Nomen verbunden (coniunctum) ist. Das PC bezieht sich immer auf einen Gegenstand des übergeordneten Satzes, den es als Subjekt wiederverwendet. 1,50 € 25 Seiten. Der Relativsatz verlangt eine finite Verbform. Created with Sketch. Z.B. — mit Subjunktion:  Die Einwohner überließen den Soldaten die Stadt, [SODASS sie sie plündern konnten]. — mit Präposition:  [BEI ihrer Rheinüberquerung] wurden die Soldaten von den Germanen angegriffen. Alle Fächer. Z.B. Das Participium coniunctum (PC) • Das Participium coniunctum (Pc) ist ein Wortblock aus Partizip und Nomen in KNG-Kongruenz zueinander. Fall [1]: Wir wählen hier die Präposition des Grundes (= kausal): „wegen“. ÷ Mīlitēs [urbem dīreptūrī] Rōmānī sunt. [2b]  Der Feldherr schickte den Soldaten die Gefangenen [als zu bewachende]. Pl. Satzkonstruktion: ÷ [1c]  Incolae mīlitibus urbem [dīripiendam] relinquent. [c]  Die Einwohner werden die Stadt verlassen, [WEIL sie von den Soldaten geplündert worden sein wird = geplündert worden ist]. Übungsblatt zum Participium coniunctum passend zu Adeamus 2 B für Latein am Gymnasium in der 6. finale Funktion des PC wird durch die Präposition „zu“ angezeigt. ÷ Mīlitēs [mūrōs ascendentēs] urbem expūgnāvērunt. • Nachzeitig zur Gegenwart (= Präsens) ist das Futur oder, wenn mit der Nachzeitigkeit eine Absicht gemeint ist, eine Umschreibung mit dem Präsens von „wollen“. (2)  Übersetzung mit Relativsatz: Beispiele bei übergeordnetem Verb der [a] Gegenwart, [b] Vergangenheit oder [c] Zukunft: Da das lateinische Partizip gleichzeitig ist, muss im Relativsatz dasselbe Tempus gebraucht werden wie im übergeordneten Satz. Das Deutsche formuliert Konsekutiv- und Finalsätze jedoch gleichzeitig. Partizipien sind von Verben stammende Formen, welche Eigenschaften sowohl von Adjektiven als auch Verben haben. Meistens steht das PC nach seinem Subjekt und reicht von diesem Subjekt bis zum Partizip. Anzeige lehrer.biz Welche Variante sinnvoll ist, musst du vom Zusammenhang her entscheiden. Das Gerundiv hat im PC niemals rein temporale Bedeutung, sondern bezeichnet immer eine Handlung, die getan werden soll (Notwendigkeit) oder durchführbar ist (Machbarkeit). Interaktive Übungen zum Participium coniunctum und abschließend die Klassenarbeiten Satzwertige Konstruktionen helfen dir beim Üben. • Subjunktionen:  dadurch dass Die Sklaven übergeben dem Sohn [von der Herrin geschickte] Speisen. (Der Dichter) Homer macht Laertes [zu einem den Acker Bebauenden]. Beachte: • Obwohl das PC ein Nebensatz ist, wird es weder durch eine Subjunktion noch durch ein Relativpronomen oder Ähnliches eingeleitet. Tatsächlich ist jedoch das nachzeitige Aktivpartizip auf Zweck, Absicht, Auftrag und Vorschau auf Bevorstehendes festgelegt und wird nie zur Bezeichnung der Folge verwendet. Ein PC kann die Bedingung für die Gültigkeit des übergeordneten Satzes ausdrücken: Wenn der Nebensatz gilt, gilt zwangsläufig auch der übergeordnete Satz (sogenannte „hinreichende Bedingung“). (11)  begleitende Umstände (zirkumstantial) — vorzeitig:  nach Die Übersetzung ist stilistisch unerträglich und kann daher nur als vorläufige Hilfsübersetzung gebildet werden, um sich den Sinn des Satzes zu erschließen. Genus, Betonung:  das Participium coniunctumPlural:  die Participia coniunctaAbkürzung:  PCHerkunft:  von lat. Klassenarbeit - Kostenlose Klassenarbeiten und Übungsblätter als PDF-Datei. • Präpositionen:  —, ÷ Mīlitēs [urbem dīripientēs] iniūriam fēcērunt. Das Material ist genau auf die Anforderungen des Schulbuches zugeschnitten und dient der optimalen Vorbereitung der nächsten Klassenarbeit. Man kann auch sagen: Das PC beschreibt einen Gegenstand des übergeordneten Satzes. • Subjunktionen:  während, wobei Z.B. ÷ Incolae mīlitēs [urbem dīripientēs] nōn timēbant. [a]  Die Einwohner fürchten die [die Stadt plündern werdenden/wollenden] Soldaten. Hier ein Beispielsatz mit bereits eingeklammertem PC: Mater filiam (cum cane ludentem) vocat. Kostenlos. ÷ [c]  Incolae urbem [ā mīlitibus dīreptam] relinquent. Das PC in Latein wird im Deutschen entweder wörtlich oder mit einem Nebensatz wiedergegeben. 2 kostenlose Probestunden. [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten [WEGEN ihrer Plünderung der Stadt]. b) Troia decem annos oppugnata Ulixes dolum invenit. Mediation im Abi – wir zeigen dir, wie’s geht! E rkennen des Partizips a) Sabini a Romanis invitati in urbem venerunt. [2c]  Der Feldherr wird den Soldaten Gefangene [ZUr Bewachung] schicken. Eine solche Übersetzung klingt jedoch meist unnatürlich und schwerfällig, insbesondere dann, wenn von dem PC weitere Satzglieder abhängen. Deshalb gehört es zur Gruppe der sogenannten satzwertigen Konstruktionen. In beiden Fällen ist es vorzuziehen, das passivische Gerundiv in einen Aktivsatz zu verwandeln. • Wenn das PC als reines Attribut gebraucht ist, wird der PC-Hauptsatz dem ursprünglichen Hauptsatz nachgestellt. — mit Hauptsatz:  Der Händler besuchte die Stadt Cenabum. Oedipus sceler___ commiss___ patria fugit Antigon___ ducent___. (4)  Übersetzung mit Präpositionalausdruck: • Das Nomen hat die Funktion eines Subjektes, Objektes oder einer adverbialen Bestimmung (es kann also in jedem Kasus stehen) … Sowohl … (1)  Wörtliche Übersetzung: Klassenarbeit mit Korrekturhinweisen. [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [WEIL sie die Stadt plündern würden/wollten]. • Subjunktionen:  sodass ÷ Mīlitēs [praedam spērantēs] fortius pūgnant. Zapf. Klasse. ÷ Incolae mīlitibus urbem [dīripiendam] relīquērunt. Created with Sketch. Arbeitsblätter zum Ausdrucken von sofatutor.com Participium coniunctum 1 Ordne die Subjunktionen der passenden Sinnrichtung zu. In allen drei Sätzen ist der Nebensatz, also das PC, eingeklammert, der Rest ist der Hauptsatz. Bei der „Bearbeitung“ eines Satzes, in dem ein Partipzip steht, musst du folgende Schritte gehen, die wir an Hand zweier Beispielsätze nachgehen: 1. Erstelle nun die Übersetzung. Der ursprüngliche Hauptsatz bleibt unverändert. Klasse - zum einfachen Herunterladen und Ausdrucken als PDF. Z.B. — wörtlich:  Die Soldaten [, den Rhein überquerend,] wurden von den Germanen angegriffen. Da ein Relativsatz immer eine finite Verbform hat, muss das Relativpronomen als Subjekt im Nominativ stehen. Das Participium coniunctum I – "Verbundenes Partizip" Schritt 1: Hier bildet das PPP zusammen mit einer Form von esse das Prädikat. ÷ Imperātor mīlitibus captīvōs [custōdiendōs] mīsit. : ÷ [Urbem dīripientēs] timēbantur. = Homer stellt Laertes dar [als einen, der den Acker bebaut]. Der übergeordnete Satz kann allerdings die Voraussetzung oder den Anlass für den untergeordneten darstellen. Categories: Latein, Video 31. — wörtlich:  Die Soldaten kamen [, die Stadt erobern werdend/wollend]. Übungsmaterial Legamus 2. 5 Entscheide, wie man den Ablativus absolutus übersetzen kann. (3)  Übersetzung mit Subjunktionalsatz: Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. • Vorzeitig zur Gegenwart (= Präsens) ist das Perfekt, ÷ Urbs [ā mīlitibus dīrepta] in Galliā sita est. Daher muss im Relativsatz dasselbe Tempus gebraucht werden wie im übergeordneten Satz. ÷ Incolae urbem [ā mīlitibus dīreptam] relinquunt. (parcere + Dativ etwas verschonen) Arbeitsblätter zum Ausdrucken von sofatutor.com Ablativus absolutus 1 Vervollständige die Übersetzung der Sätze. • Fall [1]: Wenn die Machbarkeit gemeint ist, wird ein Konsekutivsatz mit „können“ gebraucht. Das Partizip des PC und sein Subjekt sind immer in gleicher Farbe markiert. — Relativsatz:  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [DIE die Stadt plünderten]. (3)  Übersetzung mit Subjunktionalsatz: Das lateinische PC kann zwar in den meisten Fällen wörtlich, d.h. mit deutschem PC, übersetzt werden (siehe die Beispielsätze im vorigen Abschnitt). Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. Alles rund um das PC erfährst du in diesem Lernweg: Erklärungen, wie man ein PC im Text erkennt und übersetzt. Es gelten dieselben Tempusregeln wie beim Relativsatz. (4)  Übersetzung mit Präpositionalausdruck: Das PC dient im Lateinischen dazu, Sätze möglichst kurz zu halten. — (mit Relativsatz:  Die Stadt [, die beklagt werden kann/sollte,] liegt in Gallien.). Wie bildet man die englischen present tenses? De salute despera___ Athenas petivit, ubi a rege Theseo receptus est. Voraussetzung für das Vorliegen eines PC ist, dass das Partizip in Kasus (Fall), Numerus (Zahl) und Genus (Geschlecht)mit dem Bezugswort übereinstimmt. - haben so einige Dinge gemeinsam, weshalb sie sie sich gut nebeneinander lernen und voneinander abgrenzen lassen. Klasse. Eine Klassenarbeit schließt die Unterrichtseinheit ab. Alle Wörter, die sich zwischen PPP/PPA und dem Bezugswort befinden, gehören zu dem „neuen“ Satz (es empfiehlt sich, eine Klammer zu setzen). • Wenn man mīlitēs weglässt, erhält man ein PC ohne eigenständiges Subjektwort; das PC wird selber zum Akkusativobjekt (gegenständlicher Gebrauch): — wörtlich:  Die Soldaten [, die Mauern ersteigend,] eroberten die Stadt. Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. 28 . Sie besteht aus zwei Teilen, einer Übersetzung, die sich inhaltlich an den Lektionstext anlehnt, sowie einem Grammatikteil, der schwerpunktmäßig die Partizipialkonstruktionen zum Inhalt hat. Dadurch wird der Präpositionalausdruck allerdings noch schwerfälliger, als er ohnehin schon ist. oder:  Die Sklaven [, von der Herrin geschickt,] übergeben dem Sohn Speisen. [c]  Die Einwohner werden die Soldaten fürchten, [WEIL sie die Stadt plündern werden = plündern]. Ein Lernvideo zur Erarbeitung der satzwertigen Konstruktion "Participium coniunctum" im Lateinischen [1b]  Die Einwohner überließen den Soldaten die Stadt [ZUr Plünderung]. Das PC kann drei verschiedene Satzgliedfunktionen erfüllen: Attribut (das oft nur als „Satzgliedteil“ angesehen wird), Adverbial und zugewiesene Eigenschaft. [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten [WEGEN ihrer bevorstehenden/geplanten Plünderung der Stadt]. [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [DIE die Stadt plünderten]. Basil Fawlty. • Subjunktionen:  damit; um zu + Infinitiv m.) – die Senatoren, die gegrüßt wurden. ÷ Imperātor mīlitibus captīvōs [custōdiendōs] mittit. Participium coniunctum, PPA. Daher kann es ebenfalls in jedem Kasus auftreten, nämlich in dem Kasus seines jeweiligen Subjekts.• In normalen Texten wird das PC wie alle Partizipialsätze nicht durch Satzzeichen vom übergeordneten Satz abgegrenzt, weder durch Klammern noch durch Kommas oder andere Zeichen. [1b]  Die Einwohner überließen den Soldaten die Stadt, [SODASS sie sie plündern konnten]. ÷ [b]  Incolae urbem [ā mīlitibus dīreptam] relīquērunt. Nostri consocii ( Google , Affilinet ) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. ÷ Mercātor urbem Cēnabum [ā mīlitibus dīreptam] adiit. — mit Relativsatz:  Die Soldaten [, die die Stadt plündern wollen,] sind Römer. Auch der Subjunktionalsatz verlangt eine finite Verbform. [1c]  Die Einwohner werden den Soldaten die Stadt [als plünderbare] überlassen. — mit Subjunktion:  [WÄHREND die Soldaten die Wohnhäuser plünderten,] verschonten sie die Tempel. Das Participium coniunctum I – "Verbundenes Partizip" Schritt 1: Hier bildet das PPP zusammen mit einer Form von esse das Prädikat. • Fall [2]: Wenn die Notwendigkeit gemeint ist, wird die Umschreibung „zu“ + gleichzeitiges Aktivpartizip gebraucht. (6)  Art und Weise (= modal) Der Präpositionalausdruck verwandelt das Partizip in ein Substantiv, das kein Tempus ausdrücken kann, und das Subjekt des Partizips in ein Possessivpronomen. (1)  Zeitangabe (= temporal) Deine endgültige Übersetzung sollte im Normalfall ein Relativsatz oder Subjunktionalsatz sein. — mit Subjunktion:  [WÄHREND die Feinde sich der Stadt näherten,] bestaunten sie die hohen Mauern. Klasse kostenlos als PDF-Datei. Lateinische Grammatik zur Ianua Nova, Lektion II 7: Ablativus absolutus und Participium coniunctum Nos personalia non concoquimus. Blog Die Folge eines Ereignisses ist etwas, das zum Zeitpunkt des Ereignisses noch bevorsteht. — mit Präposition:  —, (7)  Mittel (= instrumental) alle Lernvideos, Übungen, Klassenarbeiten und Lösungen [a]  Die Einwohner fürchten die Soldaten, [DIE die Stadt plündern]. (4)  Übersetzung mit Präpositionalausdruck: — mit Subjunktion:  Die Feinde näherten sich der Stadt, [WOBEI sie die hohen Mauern bestaunten]. Dieser Gegenstand des übergeordneten Satzes muss aber nicht unbedingt durch ein eigenständiges Wort ausgedrückt sein. ÷ Incolae [urbem dīripientēs] timēbant. participium coniūnctum verbundenes/angeschlossenes Partizip  (coniūnctum ist vorzeitiges Passivpartizip (= PPP) zu coniungere verbinden, anschließen). Diese Kasus-, Numerus-, Genus-Regel, auch kurz KöNiGs-Regel genannt, ist uns von den adjektivischen Attributen bekannt. CURSUS. Es kann nur bedeuten:  [WEIL sie die Stadt plünderten,] wurden sie gefürchtet. Wir bedenken: Gleiche Endungen bedeuten nicht unbedingt KNG-Übereinstimmung und unterschiedliche Endungen können trotzdem auf KNG-Übereinsti… [Sie war von Soldaten geplündert worden.]. Als Adverbial kann es wiederum zahlreiche (semantische) Rollen übernehmen. analysieren den Binnenaufbau syntaktischer Phänomene (u. a. participium coniunctum, ablativus absolutus) und erfassen deren Funktion im Satzganzen. • mit nachzeitigem Aktivpartizip (= PFA): Wortbildung, Satzbau, Textarbeit – viele Lehrplanthemen des Fachs Latein im zweiten Lernjahr müssen nicht nur unterrichtet, sondern auch abgeprüft werden. Allerdings ist es im Deutschen üblich, im untergeordneten Satz das Futurperfekt (= Futur II) wegen seiner umständlichen Bildungsweise durch ein Perfekt zu ersetzen, sofern sich dadurch kein Missverständnis ergeben kann. Klassenarbeit Latein 9. Sie sind eine notwendige, jedoch keine hinreichende Bedingung (kausal, kondizional). — mit Präposition:  [IM GEGENSATZ ZU ihrer Plünderung der Wohnhäuser] verschonten die Soldaten die Tempel. (1)  Wörtliche Übersetzung: Die Grenzen musst du selber finden. — mit Subjunktion:  Der Feldherr schickte den Soldaten die Gefangenen, [DAMIT sie sie bewachten]. • vorzeitig zur Vergangenheit (= Perfekt, Präteritum, Plusquamperfekt) ist das Plusquamperfekt, Da ein PPA immer gleichzeitig übersetzt werden muss, muss folglich ludente auch im Präsens übersetzt werden. [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [DIE die Stadt plündern würden/wollten]. Im Vergleich zu den anderen PCs kommt das Gerundiv-PC wesentlich seltener vor. [b]  Die Einwohner verließen die [von den Soldaten geplünderte] Stadt. Sie entsprechen ungefähr temporalen Subjunktionalsätzen mit cum + Indikativ. • Subjunktionen:  wenn, falls : • Gewöhnliches PC mit eigenständigem Subjektwort, hier das Substantiv mīlitēs als Akkusativobjekt von „timēbant“: Participium Coniunctum (P.C.) Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC.

Takko Kurze Hosen Herren, Pano Kempten öffnungszeiten, Tödlicher Irrtum Defa, Filmuniversität Babelsberg Bewerbung, Aquarium Fische Zu Verschenken, Grünland Pachten Schleswig-holstein, Naturpool Kosten Erfahrungen, Steigalm Bad Marienberg, Salus Klinik Lindow Parkplatz,

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.